Skip to main content

Majida el-Roumi - Love and Faithfulness / ماجدة الرومي - الحب و الوفاء

Majida el-Roumi - Love and Faithfulness

Go as you like,
And leave as you wish.
Don’t make any more promises.
Don’t wear yourself out for nothing.

You kept me in a palace,
You dressed me in silk,
You drowned my little wings in perfume
Oh, how I lost myself in the seas
Of your exciting world!
And you circled ‘round me
In your great prison

Oh, how I imagined for myself
Brightness in our nights
A flood of bliss,
For our happy dream.
And you built for me
A castle of misery


The bracelets are useless,
And the rose and the mirrors
And the velvet of the curtains
Dancing with the corners

And your holy silence
Stealing away my youth
And your unspeaking heart
Dwelling there without me.

Take your beautiful palace,
And the glory and the splendor,
And the fine marble,
And the desolation of the evenings.
I’m satisfied with little
Just love and faithfulness.

ماجدة الرومي - الحب و الوفاء

إِذهبْ كما تُريد وامضِ كما تشاء
إِذهبْ كما تُريد وامضِ كما تشاء
لا تُكثِر الوعيدْ لا تُتعِب الجفاء
لا تُتعِب الجفاء
إِذهبْ إِذهبْ إِذهبْ كما تريد
وامضِ امض إِمضِ كما تشاء
إِمضِ كما تشاء
أَسْكَنْتَني القُصورْ أَلبَسْتَني الحَريرْ
أغْرَقْتَ بالعطورْ جَناحِيَ الصَّغيرْ
كَمْ تُهْتُ في بحورْ عالمِكَ المثيرْ
وكُنْتَ بي تَدورْ في سجنكَ الكَبيرْ
كَمْ تُهْتُ في بحورْ عالمِكَ المثيرْ
وكُنْتَ بي تَدورْ في سجنكَ الكَبيرْ
كَمْ خِلْتُني أَزيدْ لِلَيلِنا الضِّياءْ
لحُلمِنا السَّعيدْ فَيضاً من الهناءْ
وَكُنتَ لي تَشيدْ كُنتَ لي تَشيدْ
صَرحاً مِنَ الشَّقاءْ
إِذهبْ إذهب إِذهبْ كما تريد
وامضِ امض إِمضِ كما تشاء
إِمضِ كما تشاء
ما نَفْعُها الأساورْ والوردُ والمرَايا
ومَخملُ السَّتائرْ يُراقصُ الزَّوايا
ما نَفْعُها الأساورْ والوردُ والمرَايا
ومَخملُ السَّتائرْ يُراقصُ الزَّوايا
وصَمتُكَ المُناورْ يَسلُبُني صِبايَ
وصَمتُكَ المُناورْ يَسلُبُني صِبايَ
والقَلْبُ لا يُحاورْ يَسكُنُهُ سِوايَ
ما نَفْعُها الأساورْ والوردُ والمرَايا
ومَخملُ السَّتائرْ يُراقصُ الزَّوايا
وصَمتُكَ المُناورْ يَسلُبُني صِبايَ
والقَلْبُ لا يُحاورْ يَسكُنُهُ سِوايَ
خُذْ قَصْرَكَ الجَميلْ والجاهَ والبهاءْ
آه آه آه
والمرْمَرَ الأصيلْ ووَحْشَةَ المساءْ
خُذْ قَصْرَكَ الجَميلْ والجاهَ والبهاءْ
والمرْمَرَ الأصيلْ ووَحْشَةَ المساءْ
قَنِعْتُ بالقَليل آه قَنِعْتُ بالقَليل
بالحبّ والوفاءْ الوفاء الوفاء
الحبّ والوفاءْ آه آه
الحبّ والوفاءْ

Comments

Popular posts from this blog

Tamer Hosny - Ma Yehremneesh Mennak / تامر حسني - ماتحرمنيش منك

Tamer Hosni - Can't Keep Me From You My darling When I'm beside you You know what I feel When I'm in the embrace of your heart What else could I want? Oh the world is sweet when I'm beside you Oh all my wishes I need you My darling, my life don't leave me When life is the sweetest thing with you And it can't keep me from you And it doesn't push me away from you My darling today you must know your love is making me crazy I love you with a love like no other Oh my darling

Maher Zain - Barakallah / ماهر زين بارك الله

We're here on this special day Our hearts are full of pleasure A day that brings the two of you Close together We're gathered here to celebrate A moment you'll always treasure We ask Allah to make your love Last forever Let's raise our hands and make Do'a Like the Prophet taught us And with one voice Let's all say, say, say بارك الله لكما وبارك عليكما وجمع بينكما في خير From now you'll share all your chores chores Through heart-ship to support each other Together worshipping Allah Seeking His pleasure

Asmahan - O Birds / أسمهان - يا طيور

Asmahan - O Birds O birds Sing of my love and chant my passion and hopes To the one who is right beside me not paying attention to what's happening to me (i.e. in her love) I complain to him and he smiles and makes me grow fonder of him O birds Describe him my state of sleeplessness and sobbing (literally tears) The birds sang the sweetest words from the treetops The branches swayed from the felicity of their melodies And my heart was infatuated And the breeze blew gently carrying their beautiful sound As the flowers emanated the fragrance of longing And the brook sang along with them The air filled with tenderness sending away my longing and disgrace Oh how I hope his affection and love and favor will be mine He's happy with his handsomeness and youth, devoid of sorrows If he was in love, sleepless, feeling what I feel He would cry from his torment and wail along with the crying birds (literally, the curlew, which apparently is a bird that makes a crying sound, we don